大井頭.赤崁記

The Well

【演出簡介 Introduction】
雞屎藤舞蹈劇場 劇場實力演員林子恆
西川滿《赤崁記》X
太田省吾《水之驛站》
一個王朝的闇黑最終章

以府城「大井頭」這個重要的歷史地標為發想之源,改編日治時期重要臺日作家西川滿《赤崁記》,及日本劇場大師太田省吾的經典劇作《水之驛站》。一個是風雲霍霍赤崁城上明鄭王朝的最後身影,一個是沉靜有致的視覺之詩;兩個文本呈現不同時空,所勾勒的皆是戰爭之下凝練的人性。臨水之源,生命、戰爭與城市的軌跡皆由此開始。

Fevervine Dance Theatre × actor LIN Tzu-heng

Sekikanki by Nishikawa Mitsuru × The Water Station by Ota Shogo

A dark end to a dynasty

Inspired by Dajingtou, an important historical landmark in Tainan, The Well is a combined adaptation of Sekikanki by prominent Japanese writer Nishikawa Mitsuru of the Taiwanese colonial period and The Water Station by Japanese theatre guru Ota Shogo. The former novel paints a turbulent portrait of the Kingdom of Formosa on the grand Fort Provintia, while the latter play is a silent and yet powerful visual poem. Being set in different periods, both works reflect upon how human nature is shaped and expose during times of war. Near sources of water begin the traces of life, war and cities.

 

【演出團隊 Artists】

雞屎藤舞蹈劇場 Fevervine Dance Theatre

「我們是雞屎藤,為各位帶來府城的故事。」

「雞屎藤」為臺灣在地植物,是一味治療肚痛風寒的草藥,以「雞屎藤」為名即是期待其創作與常民生活一點也不疏離!作品多耕掘臺灣風土與城市記憶,建構具「臺灣性」與「人文感」的舞蹈劇場美學,近年多於非劇場空間演出,如古蹟、廟口與美術館等,建立鮮明的展演特色,風靡各階層觀眾。

創作顧問:徐瑋瑩

‘We’re Fevervine Dance Theatre and we tell you stories of Tainan!’

“Fevervine” is a plant native to Taiwan that is used to treat stomach pains. As the name “Fevervine” implies, our works are close to the daily lives of ordinary people and aim to discover the traditions, the customs and the collective memories of the Taiwanese in order to construct an aesthetic of dance and theatre that conveys the Taiwanese characters and culture. In recent years, instead of theatres, we often perform in public places such as heritage sites, squares in front the temples and galleries. We have established our distinctive style that enchants audience of all ages.

Creative advisor: HSU Wei-ying