《府城夜話》

Tainan in the Night

 

 演出簡介 Introduction

【多元跨界組合】雞屎藤 x 盧志杰 x 三牲獻藝    【多重視聽饗宴】舞蹈劇場 x 影像 x 電音

特邀知名編舞家孫尚綺擔任創作顧問

An Artistic Crossover between Fevervine Dance Theatre x MC JJ x Sam-seng-hiàn-gē

An Audiovisual Feast of Dance Theatre x Video x Electronic Music

Well-known choreographer Sun Shang-chi has been invited to join as creative consultant.

 

日頭落山了後,佇府城發生的代誌。

以常民舞蹈風格及深度耕掘臺南故事為創作鮮明特色的雞屎藤舞蹈劇場,在2020臺南藝術節將引領觀眾尋著夜色,踏查臺南的三段鄉野奇譚:府城最強女鬼—陳守娘、洲仔尾古墓石馬精傳說,以及日治時期奇情新聞事件〈臺南運河奇案〉。在常民臺語達人盧志杰所飾演的直播主抽絲剝繭之下與「三牲獻藝」的臺式混種電音碰撞出臺南鄉野奇譚新風景。

After the sun sets, unusual events are happening in Tainan…

Known for using folk-based dance styles and legends that spring from the history and people of Tainan to create fresh and distinctive productions, Fevervine Dance Theatre will lead audiences in search of what goes “bump in the night” as part Tainan Arts Festival 2020.  Local folklore from Tainan is recounted in the guise of three ghost stories: the story of Chen Shouniang, Tainan’s most powerful female ghost; the stone horse legend of Zheng Qiren’s tomb in Zhou Zai Wei and the “Curious Case of the Tainan Canal” as reported in the news during the period of Japanese rule in Taiwan. Story narration and exposition will be broadcast live by Taiwanese language expert MC JJ, while the musical score will feature Taiwanese-inspired electronic music produced by Sam-seng-hiàn-gē, thereby offering a fresh backdrop to these popular folk tales.

 

 製作團隊 Production Team

雞屎藤舞蹈劇場

「我們是雞屎藤,為各位帶來府城的故事。」「雞屎藤」為臺灣在地植物,是一味治療肚痛風寒的草藥,以「雞屎藤」為名即是期待其創作與常民生活一點也不疏離!作品多耕掘臺灣風土與城市記憶,建構具「臺灣性」與「人文感」的舞蹈劇場美學,近年多於非劇場空間演出,如古蹟、廟口與美術館等,建立鮮明的展演特色,風靡各階層觀眾。

雞屎藤舞蹈劇場臉書Facebook:https://zh-tw.facebook.com/tngst/

2018 獲國藝會扶植團隊育成級補助

2011- 2016 獲文化部扶植團隊育成級補助

2009-2010, 2017, 2019獲臺南市政府文化局傑出團隊補助

‘We’re Fevervine Dance Theatre and we tell you stories of Tainan!’

“Fevervine” is a plant native to Taiwan that is used to treat stomach pains. As the name “Fevervine” implies, our works are close to the daily lives of ordinary people and aim to discover the traditions, the customs and the collective memories of the Taiwanese in order to construct an aesthetic of dance and theatre that conveys the Taiwanese characters and culture. In recent years, instead of theatres, we often perform in public places such as heritage sites, squares in front the temples and galleries. We have established our distinctive style that enchants audience of all ages.
 

演職人員表

藝術總監/編舞許春香 

Aristic Director/Choreographer|HSU, Chun-Hsiang

製作人/編導陳慧勻 

Producer/Director|CHEN, Hui-Yun

駐團導演胡紫雲 

Resident Director|HU, Tzu-Yun

音效設計/執行陳宣名 

Sound Design|CHEN, Hsuan-Ming

現場音樂三牲獻藝 

Live Musician|Sam-seng-hiàn-gē

舞臺設計陳勁廷

Stage Design|CHEN, Jin-Ting

特約演員MC JJ

Guest Actor|MC JJ

團員李孟潔 、謝珮吟、賴家安 、買鈺翔、閻芝融、郭育綸 

Group Member|

LI, Meng-Chieh

HSIEH, Pei-Yin

LAI, Chia-An

MAI, Yu-Hsiang

YEN, Chih-Jung,

KUO, Yu-Lun

舞蹈構作孫尚綺

Dramaturge|SUN, Shang-Chi

 

注意事項 Notice

*本演出活動建議觀賞年齡12歲以上

因應嚴重特殊傳染性肺炎(COVID-19)疫情,欣賞演出請全程配戴口罩並留意保持適當社交距離,並請配合各演出進場之防疫相關必要措施。

 

Notice

This performance is recommended for ages 12 and up.

To protect yourself and others against the spread of COVID-19, please wear a mask during the performance and maintain social distancing. Also please cooperate with all epidemic prevention measures inside the performance area.